駆け出し通訳案内士のつれづれ日記

「王道」じゃない道を鼻歌うたいながら生きていく〜

At it again の意味

今日は、

例のジョンと一緒に授業をする日でした。

 

www.yume35.com

 

この間、

彼にいい日本語を教えてあげたので、

今日は彼からいい英語を教わりました。

わたしは、

海外に住んでたわけではないので、

ネイティブの話し言葉の英語、、

けっこう苦手です。

ニュースの英語はわかっても、

くだけた英語は苦手。

 

 

今日は授業中に、

元気があり余っている生徒が

となりの生徒にちょっかいを出して

嫌がられていました。

 

そのとき、ジョンがぼそっと言いました。

He is at it again.

 

なんとなく意味は想像できるけど、

自分では言わない言い方だったので、

意味を聞いてみると、

 

あー、またやってるよ

 

だそうです。

とくに、

あんまりいいことじゃないこと

を頑張っているとき

などに使うそうです。

 

いつかここぞという時に

かっこよく使ってみようと思います。キリッ

 

ネイティブ英語スピーカーじゃないと

きっと通じないですね、笑